第三章
“我想没有。”
“这事不能泄露出去,玛丽。我们必须尽可能压住消息。你知道为什么,不是吗?”
“我想我知道。”
“我们得想想他的那些网民,想想所有的事。比你了解的还多得多。伦敦方面摸不着头绪,要求拖一些时间。你确定雷德勒没打电话来?”
“天哪。”她说。
他的目光转向哈利。哈利正在拆开“聪明盒”
的包装,盒子是灰绿色的,没有明显可见的控制器。
“你可以告诉佣人说这是变压器。”
“Umformer。”兰斯登从窗边大声地提供助力,“变压器是Umformer。‘Die kleinen Buchsen sind Umformer。’”
再一次,没人理他。杰克的德文几乎和马格纳斯一样好,比兰斯登要好上三百倍。
“她预定什么时候回来?”布拉德福问。
“谁?”
“你的佣人,拜托。”
“明天的午餐时间。”
“你得想想办法,看能不能让她在外头多待几天。”
“在这个时间?”
“在任何该死的时间。去打电话吧!”
她走到厨房,打电话给鲍尔小姐在萨尔斯堡的母亲家。很抱歉在这个时间打电话,很不礼貌,但因为有人过世了,事情就是这样,她说。皮姆先生得在伦敦多待几天,她说。你为什么不趁皮姆先生不在的机会好好休息几天?她说。她回到客厅时,就轮到兰斯登开始说他的部分。她马上就了解他的意思,于是根本不听他讲些什么。
“要把所有的疑点都合理化,玛丽……这样我们的说辞就能一致,玛丽……奈吉尔还和大使在密谈……万一,但愿不会,媒体在我们清理干净之前就知道这件事,玛丽……”兰斯登有一套适用于任何场合的陈腔滥调,也以心思敏捷著称。
“无论如何,大使希望我们都采取相同的做法。”他搬出一套新创的不知所云说辞来下结论,“别说,除非有必要,当然。但如果我们被问到。玛丽,他要向你致意。他会永远支持你。也支持马格纳斯,当然。极大的慰问之意,就这样。”
“别对雷德勒那些人透露。”布拉德福说,“别对任何人说,特别是别对雷德勒说。没有失踪,没有异常。他回伦敦处理他父亲的后事,留下来和总部晤谈。信息结束。”
“这也是我采取的做法。”玛丽对着布拉德福说,仿佛兰斯登并不存在。
“惟一的问题是,马格纳斯走之前并没有请丧假。”
“是啊,我想大使会希望我们不要把这部分说出去,如果你不介意的话。”兰斯登冷酷地说,“我想我们不会说。”
布拉德福挺身与他对抗。玛丽是家人。没有人能在布拉德福面前糟蹋她,特别是外交部那些过度有教养的奴才。
“你已经做完你的工作了。”布拉德福说,“消失吧,可以吗?现在!”
兰斯登循着进来的路出去,但速度更快。
布拉德福背对玛丽。屋里只有他俩。他像老碉堡一般宽阔厚重,而如果他愿意时,也会像碉堡一般坚固。他斑白的额发垂落在前额。他把手放在她屁股上,就像以前一样,把她拉近身边。
“该死,玛丽。”他抱着她说,“马格纳斯是我最优秀的人。你们在搞什么鬼?”
她听见楼上传来家具脚轮的嘎吱声,和另一个重物落地的砰然巨响。是圆弧雕面的抽屉柜。
不是,是我们的床。乔琪和傅格斯正在查看。
书桌在紧临厨房的旧佣人房里。那是一间不规则、蜘蛛网似的半地窖,已四十年没佣人住过了。窗户边,和玛丽那些盆栽摆在