第一章
书,在晚饭后读给她听。起初,她只是低头坐着,双手规矩地放在膝上。但渐渐地,我注意到她眼中偶尔闪过一丝好奇的光芒,特别是当故事中的角色遇到冒险或者美好结局时。
你喜欢这个故事吗有一次我合上书问道。
她犹豫了一下,轻轻点了点头,随即又像是做错事般垂下眼睛。
没关系,你可以有自己的想法,我柔声说,在这里,你的感受和意见是重要的。
她抬头看我,眼中满是怀疑,仿佛我在说一种她完全无法理解的外星语言。
我开始利用每一个机会向她讲述现代世界的理念——平等、尊重、自由、尊严。我告诉她每个人生而平等,不论男女,不论出身;我告诉她身体是自己的,没有人有权伤害它或强迫它做任何事;我告诉她思想和情感是珍贵的礼物,不应被压抑或扭曲。
她安静地听着,表情介于困惑和怀疑之间,仿佛我在描述一个遥不可及的童话世界。或许在她看来,确实如此。
一个月后的早餐时间,我做了个决定:希尔薇,我今天要去镇上采购药材,你想一起去吗
她的手停在半空,眼睛瞪大:出…出去
是的,换换环境,呼吸新鲜空气。你已经在屋子里待了太久了。
我…我不确定我是否被允许…她的声音越来越小。
是我邀请你,我温和地说,如果你不想去,完全可以拒绝。这是你的选择。
选择这个词似乎触动了她内心某根敏感的弦。她低头沉思许久,终于轻声说:我…我想去。
那是她第一次主动表达自己的愿望。
镇上之行成了一次启示。希尔薇像个刚出生的孩子,对一切都充满好奇。市场的喧嚣、摊位上琳琅满目的商品、街头艺人的表演——这些在我眼中再普通不过的景象,在她眼中却是奇迹。
我从没…我从未离开过房子,她在回家的马车上轻声承认,除了…被带到您那里的那天。
我心中一阵刺痛:你以前住在哪里
她的表情立刻关闭了,身体微微颤抖:请不要问我这个,先生…我不能…
我没有追问,但从那天起,我决定要让她看到这个世界更多的美好。
我们开始了一系列的冒险——去河边野餐,在森林里散步,参观村里的节日庆典。每一次,她都像是在重新发现生活的意义。她开始会微笑了,虽然稍纵即逝;她开始会提问了,虽然总是小心翼翼;她甚至偶尔会主动提出想去某个地方。
但夜晚仍是她的噩梦时间。每晚她都会惊醒,有时尖叫,有时无声地流泪。
我可以帮你吗一天深夜,在她又一次从噩梦中惊醒后,我站在她门口问道。
她羞愧地摇头:我很抱歉打扰您休息,先生。我会更安静的。
不是这个问题,希尔薇。我是想知道有什么能让你睡得更好。
她沉默许久,终于脱口而出:您能…能留在这里吗就一会儿她立刻又补充道:我知道这要求很过分,您可以拒绝…
我会留下。我在她床边的椅子上坐下,睡吧,我在这里守着你。
那晚她睡得格外安稳。从此,在她噩梦特别严重的夜晚,我会坐在她房间的椅子上,直到她入睡。有时,我会轻轻握住她的手,感受她的手指如何在我掌心里从紧张变为放松。
我知道自己正在做一件危险的事——融化一颗冰冻的心,却不确定当它完全解冻后,会不会引发更大的风暴。但我别无选择,因为希尔薇的悲伤已经悄然潜入我的心底,成为我无法忽视的一部分。
三个月过去,希尔薇已经能帮我做些简单的医疗工作了——递药材、包扎轻伤、记录病症。她学得很快,并且有着惊人的观察力和记忆力。我猜测,这些