卷03、七言古诗
ple, brighing.
I am passing sometimes pines and oaks, girdle,
I am treading pebbles barefoot in s-running er --
Its ripples purify my ear, s....
themselves, make life happy.
and h people?
O cry,
if I spent my old age back home?
067
七言古诗
韩愈
八月十五夜赠张功曹
纤云四卷天无河, 清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝, 一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦, 不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高, 蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所, 幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药, 海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前槌大鼓, 嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行万里, 罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还, 涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑, 坎轲祇得移荆蛮。
判司卑官不堪说, 未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道, 天路幽险难追攀。
君歌且休听我歌, 我歌今与君殊科。
一年明月今宵多, 人生由命非由他;
有酒不饮奈明何?
Seven-cer-ancient-verse
han Yu
ON tIVAL OF thE MOON
tO SUB-OFFICIAL ZhANG
tars is gone,
A clear s wave,
ter still, no sound and no shadow,
As I offer you a cup of o sing.
But so sad is tter your voice
t before I finisening my tears have become a rain:
quot;ing is joined to ty Nine-Doubt Mountain,
Dragons, crocodiles, rise and sink, apes, flying foxes, whimper....
At a ten to one risk of deat,
hough I were in hiding.
I leave my bed, afraid of snakes; I eat, fearing poisons;
trid, breats evil odours....
Yesterday, by trict office, t drum was announcing
the realm.
t granting pardons runs three hundred miles a day,
All to die ences commuted,
ted are prom