第三十五节
》。如果你真打算走这条路,比尔,劝你先找个好律师咨询一下,让他看看你跟我们签的合同。我相信他会说这份合同滴水不漏。你要是不反对的话,我愿意立刻接受你的辞职了。”她拉开抽屉,又拿出一张纸,但没有关上抽屉。
内部通话系统响起了吵闹的铃声:“里克曼夫人?莱特博士找你,一号线。”
里克曼拿起听筒:“是的,温斯顿。什么?《邮报》又来了?好,我跟他们谈。你已经派人去找伊坡立托了?很好。”
她挂断电话,走向房门。“确认一下伊坡立托是不是去馆长办公室了,”她吩咐秘书,“至于你,比尔,我没时间跟你客气了。要是不肯签协议,就收拾东西走人吧。”
史密斯柏克变得非常安静。他忽然露出笑容:“里克曼夫人,我明白你的意思了。”
里克曼眼睛一亮,得意洋洋地凑近史密斯柏克,提示道:“那么——?”
“我同意那些限制条款。”他答道。
里克曼回到办公桌前,笑逐颜开。“比尔,我很高兴这东西没有派上用场。”她把第二张纸放回去,关上抽屉,“看来你还有足够的脑子,看得出别无选择。”
史密斯柏克迎上她的视线,伸手拿起文件夹:“不介意我在签字前再读一遍吧?”
里克曼犹豫片刻。“可以。不过你会发现上次读是什么意思,这次读还是那个意思。里面没有允许曲解的空间,所以就别费神找灰色地带了。”她环视一圈,拿起记事簿,走向房门,“比尔,我警告你,别忘了签字。请跟我出去,把签好的文件交给秘书。回头给你一份复印件。”史密斯柏克嫌恶地抿紧嘴唇,望着她扭着百褶裙下的屁股离开。他鬼鬼祟祟地最后又扫了外间办公室一眼,然后飞快地拉开里克曼刚关上的抽屉,取出一件小东西,塞进上衣口袋,他关上抽屉,再次环顾四周,迈步走向房门。
走了两步,他回到桌前,抓起备忘录,在最底下潦草地签上名字,出去时递给秘书。“留着签名,有朝一日会值大钱的。”他头也不回地说,门砰的一声关上。
史密斯柏克进来的时候,玛戈刚放下听筒。她今天还是独享实验室,制作标本的同事又突然申请续假了。
“我刚和佛洛克聊过,”她说,“我们不但没能在板条箱里发现更多证据,我也没机会去找剩下的荚果,这让他相当失望。他大概希望我能找到怪兽存在的证据。我想跟他说那封信和约根森,但他说他没法说话。估计库斯伯特在他办公室。”
“多半在问他送上去的那份准入申请表是怎么回事,”史密斯柏克说:“正在模仿托尔克马达的把戏。”他朝房门打个手势,“门为什么没锁?”
玛戈一脸讶异,“噢,大概是忘记了。”
“请允许我锁上——以防万一。”他摆弄了一会儿门锁,然后笑呵呵地从上衣口袋里掏出一小册破旧的簿子,皮革封面上盖有交叉双箭头的印戳。他像举起战利品似的举起簿子,接受玛戈的检阅。
玛戈好奇的神情迅速化作震惊:“天哪!是那本日志吗?”
史密斯柏克骄傲地点点头。
“怎么弄到的?从哪儿弄到的?”
“里克曼的办公室,”他答道,“我不得不为之作出重大牺牲,签下一份禁止我和你交谈的协议。”
“开玩笑吧。”
“不完全是。总而言之,折磨我折磨到一半的时候,她拉开办公桌的抽屉,我一眼就看见了这本破旧的小簿子。看着像个日记本。不像里克曼会收在办公桌里的东西。接着我回忆起你说的话,借走日志的应该就是她。”他装模作样地点点头,“我早就怀疑是她。因此,我在离开她办公室的时候顺手牵羊了。”
他翻看日志:“现在,小莲花,请安静。老爸