第22章
,”她说,“我要知道点儿事情。”他把手伸出来。她挑逗地抚弄着它。可是就连这样也没能叫他明白。
由于早先说好的一些约会,她离开了五天。等她回来的时候,他看见她很高兴。他以前是寂寞的;现在,他知道她使这屋子愉快了些。他亲切地和她打招呼。
“瞧见你回来,真高兴,”他说。
“真的吗?”她回问上一句。“我可不相信。”
“为什么?”他问。
“哦,从各方面看来,我觉得你不很喜欢女人。”
“我不喜欢吗!”
“唔,我想是的,”她回答。
她穿着一件灰绿色软缎的衣服,非常妩媚。他注意到她的颈子很美,头发秀丽地一圈圈披在颈子后边,鼻子端正,由于鼻孔很薄,所以显得有点儿敏感。他跟着她走进书房去;他们走到外面门廊上。一会儿工夫,他回进房来——已经十点钟了——她也回进来。戴维斯上自己房间去了;希伯黛尔太太也回到她的房间里去。
“我想还是看书吧,”他随意地说。
“干吗做那样的事?”她玩笑着说。“可以做别的事情的时候,绝对别去看书。”
“我可以做什么别的事情呢?”
“哦,许多事情。打牌,算命,看手相,喝啤酒——”她意味深长地望着他。
他走到靠近窗口他喜欢坐的那张椅子那儿,这张椅子跟沿窗的长椅并排放着。她走过来,躺在长椅上。
“劳你驾,给我把枕头放放好,可以吗?”她问。
“当然可以,”他说。
他拿了一只枕头,抬起她的头来,因为她连动都懒得动。
“这够了吗?”他问。
“再来一只。”
他把手放在第一只枕头下,抬起它来。她抓住他那只空着的手,抬起身。当她抓住他手的时候,她紧握住了它,离奇、兴奋地大笑起来。突然,他明白了她所做的一切的用意。他丢下正拿着的枕头,盯视着她。她松开手,向后靠下,有气无力地微笑着。他先抓住她的左手,然后又抓住她的右手,在她身旁坐下。一刹那后,他用一只胳膊搂着她的腰,弯下身来,和她接吻。她两只胳膊紧紧地缠住他的脖子,把他抱紧些,然后直盯着他的眼睛,长长地叹息了一声。
“你爱我,是吗?”他问。
“我以为你永远不会这样,”她叹息着说,又把他紧紧搂向自己