返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第12节
  楚尔卡对维亚赫尔说:

    “去我们家吧,我妈妈教你认字……”

    没多久,维亚赫尔就高昂着头,念招牌上的字了:

    “食品货杂店……”

    “食品杂货店,笨蛋!”

    楚尔卡说。

    “嗨,我把字母念颠倒了!”

    “那就错了!”

    “噢,你看,字母活蹦乱跳的,它们喜欢别人念它们呢!”

    维亚赫尔对山川树木、花鸟草木的爱让我们感到好笑,也感到吃惊。

    如果我们之中的谁坐在了小草上,维亚赫尔就会说:

    “别糟踏草啊,坐沙地上不一样吗?”

    谁也不敢当着他的面去折一枝白柳,如果让他看见了,他会一耸户膀:

    “见鬼,你们干什么?”

    每到星期天,我们都会玩一种游戏:傍晚的时候,一群鞑靼搬运工从西伯得亚码头回家,路过我们的十字路子口,我们就会向他们扔草鞋。

    开始他们对我们又追又骂,可后来他们也觉着有意思,事先也准备些草鞋,还经常将我们准备好的草鞋偷走,弄得我们束手无策,大叫:

    “这还算什么游戏啊?”

    最后他们把草鞋分给我们一半,战斗开始。

    一般是在他们守,我们攻。我们高声叫喊着围着他们转,向他们扔草鞋,如果我们谁被草鞋绊倒了,他们也叫喊,还大声地笑。

    这个游戏持续的时间特别长,周围围满了小市民,他们为了维护他们的体面,照例要嘟囔一阵子。

    战斗结束以后,鞑靼小伙子们常请我们去吃马肉,还就着奶油核桃甜心喝浓茶。

    这些身高体壮的人的身上有一种让儿童容易理解的东西,他们没有一丝恶意的诚实和他们相互之间无私的帮助,都深深地吸引了我们。

    他们之中有一个叫卡西莫夫的歪鼻子,具有神话般的力量!有一回,他把一个27普特重的大钟从货船上搬上了岸,他大叫着:

    “噢,噢!

    “年淡——臭鸡蛋!”

    “扯淡——扯淡!”

    还有一回,他把维亚赫尔放在他的手上,举了起来,说:

    “看,上天喽!”

    如果天气不好,我们就聚在雅兹家他父亲看坟的小屋中。

    雅兹的父亲长得歪歪扭扭,浑身脏得让人无法接近。

    他快活地眯着眼说:

    “上帝保佑,别让我失眠!”

    我们带来三钱茶、四两糖、几块面包,还给雅兹的父亲带来四两伏特加,这是必不可少的。

    “听说了没有,后天特鲁索夫家为死人办祭日,有盛人的宴会,咱们去那儿!”

    “他们家的厨娘会都收起来的。”

    无所不知的楚尔卡说。

    维亚赫尔望着窗外的坟场,说:

    “不久就可以到森林里去了,太好了!”

    雅兹沉默地把他自己从垃圾堆里捡来的木马、碎铜片、扣了、缺腿马拿出来,让我们看。

    大家喝茶,雅兹的父亲喝了他那一份酒以后,爬到炕炉上,用猫头鹰似的眼神盯着我们说:

    “噢,你们怎么不死啊?”

    “你们这些小偷儿们,好像早就不是孩子了!”

    “上帝保佑,别让我失眠!”

    维亚赫尔说:

    “我们不是小偷儿!”

    “不是小偷儿?那,就是贼娃了……”

    他罗嗦得让我们厌烦时,楚尔卡就会骂他一句:

    “够了,废物!”

    因为他的话题离不开谁家有病人,哪个病人要死了之类的事,他还故意逗弄我们:
上一页 书架管理 下一页

首页 >童年简介 >童年目录 > 第12节