返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二十五章
得非做这类事不可,是吧?”

    “我从来没有说过我是思想上、道德上的懦夫。”

    “被你诱奸过的姑娘不会吓倒你?”

    “只不过那时候,我并不觉得应该跟她结婚。”

    “你觉得她跟你很不般配,是远远比不上某某小姐,是吧?”

    “我认为,如果说我再也不爱她了,那就不应该跟她结婚。”

    “即使是为了挽救她的名声——还有为了你自己体面身份,也不应该跟她结婚吗?”

    “您知道,那时候我就认为,我们在一起,是不会幸福的。”

    “我想,这是在你大大地回心转意之前吧。”

    “是的,是在我们到达尤蒂卡以前。”

    “是在你对某某小姐还是那么狂恋的时候吗?”

    “是的,我是爱着某某小姐的。”

    “你记得不记得,在她写给你的那些信里(对此,你是从来不给答复的),有一封信中,”(说到这里,梅森走过去,从头一批七封信里拿了一封念起来)“她跟你说过这样一些话:‘我觉得什么事都是心烦意乱,易变不定,虽然我竭力不让自己去这么想——既然现在我们已经有了我们的计划,而你将照你自己所说的到我身边来。’‘既然现在我们已经有了我们的计划’——她这么写着,究竟指的是什么?”

    “我可不知道,除非是指我要去接她,暂时把她送到一个某某地方去。”

    “但是并不跟她结婚,当然罗。”

    “不,我并没有这么说过。”

    “不过,在那以后,她在同一封信里写道:‘在来这儿的路上,我并没有直接回家。我决定在霍默停留一下,看看妹妹、妹夫,因为,我真说不准,下次什么时候还能见到他们。而我是多么想以一个正派女人身份跟他们见见面,要不然从此永远也见不到他们了。’她在这里所谓‘正派女人身份’,你说究竟是什么意思?是指秘密地住在一个某某地方,不算结过婚,但生下一个孩子,由你捎给她一点钱,后来也许她再回来,佯装是一个无辜的单身女人,或是死了丈夫的小寡妇——还是指别的什么呢?你是不是认为她也有这个意思,就是说她跟你结了婚,哪怕只是临时性,好歹让小孩也能有名有姓?她提到的那个‘计划’,其内容不会比这更少,是吧?”

    “哦,也许她以为这办不到,”克莱德躲躲闪闪地说。“不过,我从没有说过要跟她结婚的话。”

    “得了,得了——这事我们暂时撂下不谈,”梅森执拗地说。“不过,现在再看看这一封信,”这时,他就开始念第十封信:‘亲爱的,你比原定计划早两天来这儿,也许对你来说也没有什么了不起的,是吧?即使我们不得不靠那么少的一点钱来过日子,我知道,在我们相处的这段时间里——也许这段时间最多不会超过六个月或八个月——反正我总能过得去的。你要明白,到时候你如果要走,我是会同意你走的。我是很能省吃俭用和精打细算的。此外再也没有别的出路了,克莱德,虽然为了你着想,现在我也巴望能有别的出路。’‘省吃俭用和精打细算’,‘八个月以前不让你走’——依你看,这些话是什么意思?是住在一个租金便宜的小房间里,每星期你来看她一次吗?还是说象她在信里所想的那样,你已经真的同意跟她一块走,跟她结婚了吗?”

    “我可不知道,除非她以为也许她能强迫我,”克莱德回答时,许多林区居民、农民和陪审员莫不嗤之以鼻,发出一阵阵冷笑。要知道克莱德漫不经心地说漏了嘴,用了“强迫我”这个词儿,顿时使他们怒不可遏。临了,克莱德还说:“我从来没有同意过。”

    “除非她能强迫你。也许这就是你对这件事的想法——是吧,格里菲思?”

    “是的,先生。”

上一页 书架管理 下一页

首页 >美国的悲剧简介 >美国的悲剧目录 > 第二十五章