23
认,
从你那里得到的有多少东西!从你对于唱腔的发现中,
(那样坚定——那样柔和——还有那震颤的豪迈的音色!
那完美的唱腔——对我说来最深刻的一课——对一切的考验和
试测:)
从那些旋律中怎样提炼出来的——我这狂喜的两耳和灵魂怎样
吸收着
费尔南多的心,曼利科、厄南尼和美妙的吉纳罗的激情的呼唤,
从那以后,我将自由的、爱情的和信念的解放了的歌唱般的音
乐,
(犹如芳香、色彩、阳光相互关联,)
包藏着或力求包藏在我的变调的歌吟里面,
并且从这些,为了这些,利用这些,已故的男高音歌手哟,写
一首急就的短章,
这落人正在用一铲铲黄土封闭的坟穴中的秋叶一片,
作为对你的纪念。
(根据最近我与一位德国唯灵论者的谈话而作)
没有什么是曾经真正消失了或者能够消失的,
诞生、本体、形式不是——世界上的事物不是,
生命、力量、或任何可见的东西都不是:
外表决不会损害和变迁的天体也不会搅乱你的脑子。
时间和空间是宽裕的——大自然的各个领域是宽裕的。
迟钝、衰老、僵冷的身躯——从早先的烈火中留下的灰烬,
变得暗淡了的眼中的光辉,到时候将重新燃起;
此刻已西斜的太阳还会为不断来到的早晨和中午上升;
春天的看不见的法则总会回到冰冻的土地,
带着花草和夏天的庄稼与果实。
(这个词的意思是对土著居民的哀悼。它是易洛魁人的一
个用语,并被当作一个人名使用。)
一支歌曲,它本身就是一首诗一这个词的本意就是一首挽歌,
在荒野中,在岩石间,在暴风雨和寒冬的夜里,
它的音节给我唤来这样朦胧、奇怪的场合;
约浓迪俄——我看见,远在西部或北部,一个无边的深谷,连
同平原和阴沉的山岳,
我看见一大群一大群健壮的酋长,巫医,以及斗
一队队乌云般的鬼影掠过,在暮色中消失了,
(一个属于树林、野外风景和瀑布的种族哟!
没有图片、诗歌和声明把他们向未来传播:)
约侬迪俄!约依迪俄!——他们无声无影地消失了;
今天也让出位置,凋谢——城市、农场和工厂也在凋谢;
一个被蒙住的洪亮的声音——一个鸣咽的字眼从空中霎时透
漏,
随即就没了,完了,沉寂了,并且彻底消失了。
从来是不知气馁的、坚决的、斗争的人类灵魂;
(以前的军队失败了吗?那么我们送出新的军队,——再送出
新的;)
从来是世界上所有新旧时代的被扭住不放的秘密;
从来是那么热烈的眼睛,欢呼,欢迎的鼓掌,赞美的吆喝;
从来是不满足的、好奇的、到底未被说服的灵魂;
今天还一样在挣扎——一样在战斗。