返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
分卷阅读7
真的这么对你?”

    艾萨克点头:“没错。而且我对此一无所知,直到我去了学校,别人告诉我我身上穿的这件‘大鸟’ T恤黄得他们都觉得辣眼了,顺便一说,他们只有百分之十的视力。”然后他补了一句,“她有好几年没做这种事了。呃,至少据我所知没有。”

    我不敢置信地大笑了起来,接着又因为这件事本身就是如此可笑而笑得更大声了。

    艾萨克怒视着我:“这一点都不好笑。”

    “这真的很好笑。”我告诉他,“她还做了别的事来报复你吗?”

    艾萨克叹了口气:“她还会把西兰花放在我的盘子里不告诉我。”

    “这很糟吗?”

    他皱起鼻子说:“任何尝起来像西兰花的东西都很糟。”

    我再次大笑,而他只是摇头微笑道:“你真的不是很会问这二十问,卡特。你已经用了十九次机会,但实际上压根没有问我什么实质性的问题。”

    “嘿,别这样!”我说,“我们在聊天啊!这不公平!”

    他路出了胜利者的微笑。“你只剩一个问题能问了,卡特。希望你能想个好问题。”

    我有很多事情想问。我想知道关于萝丝,他在布雷迪之前养的那只导盲犬的事。我想知道他平时做什么事情来休闲娱乐,他有没有女朋友,或是男朋友。我对他是不是同性恋一点头绪都没有,但我随即意识到,即使他不是同志,我也还是想了解更多关于他的事情。因此,我问了他一个与之前我设想的天差地别的问题。

    “你这周六有空吗?”

    第四章

    当我提议周六下午去逛公园时,艾萨克拒绝了。当我告诉他那个公园离他家只有两个街区时,他再次拒绝了。当我补充说我会把米西带来让它和布雷迪一起玩耍时,艾萨克还是拒绝了。

    我几乎要放弃了,心想在彻底投降之前我还能死撑多久,这时汉娜走进来让艾萨克闭嘴并接受我的提议。艾萨克转向她,嘴唇抿进嘴巴里以示抗议,但她对此置之不理。汉娜劝他走出家门晒晒太阳,并告诉他这对他和布雷迪都好。艾萨克告诉她管好自己就行,汉娜朝我咧嘴一笑,于是我跟他说我会在周六下午两点到他家来。

    艾萨克气急败坏地一直抗议,但在汉娜的坚持下,他最终还是妥协了。于是到了周六,我收拾好一大包东西,然后把米西安置在吉普里它的专座上,朝艾萨克家驶去。

    在开车去他家的路上,我在想我们——我和汉娜——是不是给艾萨克太多的压力让他去做他不想做的事情。

    但当我到达时,布雷迪已经被系好了牵引绳,艾萨克也已经打扮妥当准备出门了。他看上去就像拉夫·劳伦家的产品目录上身着夏季款的‍​美­人­。如果是汉娜买的这些衣服,那她的品位真的是很
上一页 书架管理 下一章

首页 >看不见的ai(H)简介 >看不见的ai(H)目录 > 分卷阅读7