模特儿的第三次
lay in t Jack built. 这句好玩的英文,用电脑分析,毫无问题,但要它翻译,就可能变成鲁迅式的硬译,翻成鲁迅体的『斯狗也啮及彼猫彼猫杀及彼鼠彼鼠盗及彼麦芽彼麦芽置诸彼屋彼屋杰克盖之』了。正常的人类翻法该是:『杰克盖的房子里有麦芽,麦芽给耗子吃了,耗子给猫咬死了,猫又给狗叼住了,这就是叼住猫的那条狗。』这才是人话,但要倒着翻译过来才行,可是对鲁迅和电脑说来,却是大工程。现代科技带给人类知识爆炸,资讯铺天盖地而来,一般人云亦云的人,众口一声说得到资讯多方便,殊不知垃圾来得也方便,任何好东西,铺天盖地而来,你没能力也没工夫处理它们,它们就是垃圾,你就是垃圾大王。为今之计是:如何靠优秀的自然人脑快速选择、快速融合这些资讯,得到恰如其分(包括身分与分量)的精华,这才是人类要做的自救,否则的话,听任电脑横行、资讯爆炸、网站蜂起、光碟乱飞,人类就给埋死了。」
「所以,你大师认为,人类要『融资』(融合资讯)而不『走资』(追随资讯),才是自救之途。」
「没错,你活用了两组词汇来说明,很传神。」
「问题是怎样创造出『融资』的境界,要靠人巧夺天工,再靠科技夺人工,再靠人合而为一,异曲同工,有机器人附体,又不是机器人,我们要的,是这种境界,对吗?」
「对。」
「这境界的轮廓,我们已经描得出来了,就是把小机器人,所谓晶片、芯片等等都算,植入自然人,使自然人快脑加鞭,用机器智能凌驾人类智能,尤其在运算方面,以一台一千美金的计算机为例,它就相当于一千个人类大脑,每秒以一千乘二亿亿运算,相当于每秒二乘十的十九次方次。基本上,人脑已经靠边站了。我们关心的,只是靠边站了的人脑,还保有了多少非它不可的比例,也就是说,你柰米再神气,也奈何不了我人类这一残留的特区,并且,就靠这一点残留,人类能正确诠释time flies like an arroime flies like “w”,电脑永远做不到这一点。」
「对!你说得全对。」
「最后,可说是最要命的,电脑不知道『光阴如箭』『岁月如矢』是烂句子,也无法正确分析time flies like an arroon(亚瑟·艾丁顿)的描绘吧!Let us drararily. If as in ting toure; if t decreases ts to…I sime’s arroo express ty of time (随缘兰因)去如影随箭吧。也许看不到影子,有什么关系,我们就做影子吧。影子是只留数字,不留时间的。二○○七年,在磺溪之畔,没有了时间,只有time’s arrow,你和我。」说着,朱仑过来,倒在我怀里。