返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕

    马伏里奥

    啊!啊!她这样说吗?

    托比

    好了,好了,别闹了吧!我们一定要客客气气对付他;让我一个人来吧——你好,马伏里奥?你怎么啦?嘿,老兄!抵抗魔鬼呀!你想,他是人类的仇敌呢。

    马伏里奥

    你知道你在说些什么话吗?

    玛利娅

    你们瞧!你们一说了魔鬼的坏话,他就生气了。求求上帝,不要让他中了鬼迷才好!

    费边

    把他的小便送到巫婆那边去吧。

    玛利娅

    好,明天早晨一定送去。我的小姐舍不得他哩。

    马伏里奥

    怎么,姑娘!

    玛利娅

    主啊!

    托比

    请你别闹,这不是个办法;你不见你惹他生气了吗?让我来对付他。

    费边

    除了用软功之外,没有别的法子;轻轻地、轻轻地,魔鬼是个粗坯,你要跟他动粗是不行的。

    托比

    喂,怎么啦,我的好家伙!你好,好人儿?

    马伏里奥

    爵士!

    托比

    哦,小鸡,跟我来吧。嘿,老兄!跟魔鬼在一起玩可不对。该死的黑鬼!

    玛利娅

    叫他念祈祷,好托比老爷,叫他祈祷。

    马伏里奥

    念祈祷,小淫妇!

    玛利娅

    你们听着,跟他讲到关于上帝的话,他就听不进去了。

    马伏里奥

    你们全给我去上吊吧!你们都是些浅薄无聊的东西;我不是跟你们一样的人。你们就会知道的。(下。)

    托比

    有这等事吗?

    费边

    要是这种情形在舞台上表演起来,我一定要批评它捏造得出乎情理之外。

    托比

    这个计策已经把他迷得神魂颠倒了,老兄。

    玛利娅

    还是追上他去吧;也许这计策一漏了风,就会毁掉。

    费边

    哦,我们真的要叫他发起疯来。

    玛利娅

    那时屋子里可以清静些。

    托比

    来,我们要把他捆起来关在一间暗室里。我的侄女已经相信他疯了;我们可以这样依计而行,让我们开开心,叫他吃吃苦头。等到我们开腻了这玩笑,再向他发起慈悲来;那时我们宣布我们的计策,把你封做疯人的发现者。可是瞧,瞧!

    安德鲁-艾古契克爵士上。

    费边

    又有别的花样来了。

    安德鲁

    挑战书已经写好在此,你读读看;念上去就像酸醋胡椒的味道呢。

    费边

    是这样厉害吗?

    安德鲁

    对了,我向他保证的;你只要读着好了。

    托比

    给我。(读)“年轻人,不管你是谁,你不过是个下贱的东西。”

    费边

    好,真勇敢!

    托比

    “不要吃惊,也不要奇怪为什么我这样称呼你,因为我不愿告诉你是什么理由。”

    费边

    一句很好的话,这样您就可以不受法律的攻击了。

    托比

    “你来见奥丽维娅小姐,她当着我的面把你厚待;可是你说谎,那并不是我要向你挑战的理由。”

    费边

    很简单明白,而且百分之百地——不通。

    托比

    “我要在你回去的时候埋伏着等
上一页 书架管理 下一页

首页 >第十二夜简介 >第十二夜目录 > 第三幕