返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
生命,好孩子;可是我知道你会作这样的要求。

    伊摩琴

    不,不。唉!我还有别的事情要做哩。我看见一件东西,对于我就像死一般痛苦;您的生命,好主人,只好让它听其自然了。

    路歇斯

    这孩子侮蔑我,他离弃了我,还要把我讥笑;那些信任着少女们和孩子们的忠心的人,他们的快乐是转瞬就会消失的。为什么他这样呆呆地站着?

    辛白林

    你想要求些什么,孩子?我越瞧你,越觉得爱你;仔细想一想你应该提出些什么要求吧。你瞧着的那个人,你认识他吗?说,你要我赦免他吗?他是你的亲族,还是你的朋友?

    伊摩琴

    他是一个罗马人。他不是我的亲族,正像我不是陛下的亲族一样;可是因为我生下来就是陛下的臣仆,所以比较起来还是陛下跟我的关系亲密一些。

    辛白林

    那么你为什么这样瞧着他?

    伊摩琴

    陛下要是愿意听我说话,我希望不要让旁人听见。

    辛白林

    哦,很好,我一定留心听着你。你叫什么名字?

    伊摩琴

    斐苔尔,陛下。

    辛白林

    你是我的好孩子,我的童儿;我要做你的主人。跟我来;放胆说吧。(辛白林、伊摩琴在一旁谈话。)

    培拉律斯

    这孩子死而复活吗?

    阿维拉古斯

    两颗砂粒也不会这般相像。这正是那个可爱的美貌少年,死去了的斐苔尔。你以为怎样?

    吉德律斯

    正是他死而复活了。

    培拉律斯

    轻声!轻声!再瞧下去;他一眼也不看我们;不要莽撞;人们的面貌也许彼此相同;果然是他的话,我想他一定会对我们说话的。

    吉德律斯

    可是我们明明见他死了。

    培拉律斯

    不要说话;让我们瞧下去。

    毕萨尼奥

    (旁白)那是我的女主人。既然她还在人世,不管事情变好变坏,我都可以放心了。(辛白林、伊摩琴上前。)

    辛白林

    来,你站在我的旁边,高声提出你的要求。(向阿埃基摩)朋友,站出来,老老实实答复这孩子的问话;否则凭着我的地位和荣誉,我们将要用严刑逼你招供真情。来,对他说。

    伊摩琴

    我的要求是,请这位绅士告诉我,他这戒指是谁给他的。

    波塞摩斯

    (旁白)那跟他有什么关系?

    辛白林

    你手指上的那个钻石戒指是怎么得来的?

    阿埃基摩

    你还是不要逼我说出来的好,因为一说出来,会叫你十分难受的。

    辛白林

    怎么!我?

    阿埃基摩

    我很高兴今天有这样的机会,被迫吐露那因为隐藏在我的心头使我痛苦异常的秘密。这戒指是我用诡计骗来的,它本来是被你放逐的里奥那托斯的宝物;也许你会像我一样悔恨,因为在天壤之间,不曾有过一位比他更高贵的绅士。你愿意听下去吗,陛下?

    辛白林

    我要听一切和这有关的事情。

    阿埃基摩

    那位绝世的佳人,你的女儿——为了她,我的心头淋着血,我的奸恶的灵魂一想起就不禁战栗——恕我;我要晕倒了。

    辛白林

    我的女儿!她怎么样?提起你的精神来;我宁愿让你活到老死,也不愿在我没有听完以前让你死去。挣扎起来,汉子,说。

    阿埃基摩

    
上一页 书架管理 下一页

首页 >辛白林简介 >辛白林目录 > 第五幕