第09章 一次公开的讨论会-2
了什么样的骂人绰号呢?
马特恩:就是说在最坏的情况下,因为他胖得出奇,我就说肥母猪。为了取笑,我叫他苍蝇屎!因为他身上到处都是数不清的斑点。我还叫他——不过更多的是开玩笑,而不是在我们彼此发生争吵时——花边制造者,因为他不断地用破旧的衣服做一些可笑的假人。农民们把那些假人当做稻草人放在自己的麦地里。
讨论会参加者:您还能想起别的骂人绰号吗?
讨论会参加者:特别的?
马特恩:全都有了。
讨论会参加者:譬如说,当您想要使他伤心,或者说想要狠狠地侮辱他时?
马特恩:这两者都决不是我的意愿。
讨论会主持人:我们不得不提请讨论对象注意,这里讨论的不是意愿,而是行动。也就是说,那句很重的、糟糕的、最后的、惊人的、生动的骂人话呢?
讨论会参加者合唱队:我们还想听见一个词儿,要不然我们只好对你强制盘问。
瓦莉:看来最后我还得拿起认识眼镜,看到很久以前的情况。在当时的情况下,有时候讨论对象——我叔叔瓦尔特无法控制自己。
马特恩:(打手势表示拒绝)后来——后来,当我无法控制自己的时候,因为他再一次,或者说因为他非得去做那种事情不可时——后来我就冲他说犹太鬼。
讨论会主持人:咱们休息一会儿,直到充分利用犹太鬼这个被认为带有侮辱性的词为止。(休息时发出喃喃低语。瓦莉站起身。)我请大家注意我们的女助手瓦莉的发言。
瓦莉:犹太鬼在多数情况下是用柔和的“g”发音,但也有不少时候用强有力的“ch”发音。它是由两个犹太人常用的名字“lsaak”和“Jizchak”构成的,作为蔑视犹太人的称呼,大致从十九世纪中叶起开始使用。请参阅古斯塔夫·弗赖塔格的《借方与贷方》①,另外,还可以参阅那首只是在二十世纪才具有民间传说色彩的讽刺小曲……
--------
①古斯塔夫·弗赖塔格(1816~1895),德国小说家、剧作家。在长篇小说《借方与贷方》中,Itzig(音译:伊齐希;意译;犹太鬼)是一个利欲熏心、玩弄阴谋诡计的犹太人。
讨论会参加者合唱队:犹太人伊齐希,
鼻子尖又尖,
腿儿粗又笨,
屁股眼儿脏兮兮。
讨论会参加者:可是,讨论对象的这个被骂作犹太鬼的朋友倒是又胖又圆的。
讨论会主持人:骂人的绰号在使用时往往不具备严密的逻辑性,这一点我们在此前进行的公开讨论中可能已听说过。譬如说,美国人把所有的德国人都称作“酸白菜”,尽管并非所有的德国人都喜欢而且定期食用酸泡菜。所以,犹太鬼这个挖苦人的词既可以指一个犹太人,或者说也能指——譬如在我们这种情况下——半个趋向于肥胖的犹太人。
讨论会参加者:可是在两种情况下,我们都必须记下讨论对象这种反犹太主义的倾向。
马特恩:我作为人和特别的闪米特人同情者提出抗议。因为即使愤怒有时候使我控制不住自己,会突然发作,但只要别人骂他犹太鬼,我总是护着埃迪的。譬如说,当您,利贝瑙先生,在您那流鼻涕的表妹支持下,只因为他画看家犬哈拉斯,便在您父亲的木工作坊大院里破口大骂我的朋友时,我就庇护我的朋友,驳回你们那些虽然幼稚却又十分伤人的诽谤。
讨论会参加者:讨论对象把我们讨论会主持人的私人往事端到桌面上来,看来,他有拓宽讨论会基础的愿望。
讨论会参加者:所以,他谈到讨论会主持人的表妹,而且称她流着鼻涕。
讨论会参加者:他提到